Ali res pomagamo komunicirati?

Le zakaj bi najeli tolmača?

Povsem samoumevno je, da najamete tolmača za srečanje med ljudmi, ki govorijo različne jezike. Včasih pa je dogodek takšen, da se zdi, da ne potrebujete tolmačenja, vendar vas vabim, da o tem premislite še enkrat.

Če imate s sabo dobrega tolmača izkazujete spoštovanje do svoje in tuje kulture, jezika in zgodovine.

Kaj lahko torej rečemo o primerih, ko govorite tuj jezik ali pa ga vaše občinstvo precej dobro razume? Pomislite na naslednje vidike.

BOŽANSKA ODDALJENOST – Če se na srečanju pojavite s tolmačem, boste oddajali občutek moči, pomembnosti, saj ne kažete samo, da si lahko privoščite tolmača, temveč postavite določeno razdaljo med vami in nasprotno stranjo.

Le zakaj, mi boste sedaj ugovarjali, pa bi hotel ustvarjati razdaljo, ko pa je moj cilj komunikacija? No, včasih je to zmagovita strategija.

UKRIVLJANJE ČASA – Tudi če razumete in govorite jezik nasprotne strani, boste s tolmačenjem pridobili na času. Namesto da bi morali stresati odgovore iz rokava, boste imeli več časa, da premislite in izberete pravi odgovor.

GREŠNI KOZEL – Če se kaj zalomi, lahko vedno zvalite krivdo na tolmača. Priporočljivo je, da tolmačko vnaprej obvestite, da boste po potrebi uporabili to zvijačo.

NA VROČEM STOLU – Pogosto precenjujemo svoje sposobnosti. Za tiskovne konference ponavadi poskrbijo piarovci, toda novinarji bodo hoteli slišati prav vas in če morate odgovarjati na neprijetna vprašanja v naelektrenem ozračju, se vam lahko zgodi, da svojih besed ne boste oblikovali na najbolj posrečen način. Dober tolmač bo vaše misli oblikoval v urejene stavke in, če je res dober, tudi skrbno izbral besede.

SKLEPANJE POSLOV – Pogodbo so vaši pravniki že preučili in sedaj ste jo pripravljeni podpisati.

Izkušeni politiki in poslovneži pogosto skušajo v zadnjem trenutku pretihotapiti še kakšno spremembo. Spet vam bo tolmačenje dalo več časa za razmislek in pravilno reakcijo.

PRESTIŽ – S svojimi sodelavci ste pripravili pomemben dogodek s tujim govornikom. Skrbno ste preverili vsako podrobnost: najeli ste najbolj ekskluzivno dvorano, za rože ste plačali celo premoženje, imate najboljše ozvočenje, ki ste ga lahko našli. Sedaj potrebujete le še profesionalnega tolmača, ki bo poskrbel, da bo vaš tuji gost zvenel popolnoma domače.

Po mojem, je najboljši kompliment tolmaču nekoč dala gospa, ki je odlično govorila angleško: “Sploh nisem potrebovala tolmačenja, toda tolmač je bil dober, ker ni bil moteč. Bilo je, kot bi govornika slišala dvakrat. Za isto ceno!”